2. 2006年，哈茨与现任丈夫凯文共同创办了在线票务平台Eventbrite。自成立以来，这家公司先后从红杉资本（Sequoia Capital）和老虎全球基金（Tiger Global Management）等公司获得了总计1.4亿美元的投资。今年9月，它的票务销售总额达到了20亿美元。创业让哈茨不得不在与人沟通时运用坦率、且具有合作性的对话方式。她说：“我必须学会如何寻求帮助。所有人都认为创业是勇敢的举动，但我认为，更需要勇气的事情是，把自己摆到众人面前，同时努力达成协作。”
4. No. What has been billed as the largest ever IPO is a cornerstone of de facto leader Mohammed bin Salman’s grand economic restructuring, so it must happen. Shares in Aramco will be quoted on the local stock exchange. The international element of the IPO is unlikely to be a public listing, however. Donald Trump has lobbied for New York, and London is pulling all the stops. Hong Kong and Tokyo are also under consideration. But the Saudis will opt instead for a private sale, or choose to list internationally later than anticipated.
Businesses are already responding: Job openings in November hit the second highest level in 14 years. In another telltale sign, people are quitting jobs at the fastest rate in five years. Research shows that people who quit one job for another typically do so because they are offered higher pay.